Advertisement
Food and Drinks
LifestyleFood & Drink
Lisa Lim

Language MattersHong Kong’s daan tat, Singapore’s ice kachang: Asian foods make their way into global English

The latest updates to the Oxford English Dictionary reflect the strong influence Asian cuisines have on the English language

3-MIN READ3-MIN
Listen
Egg tarts from the now closed Gold Garden Cafe in Cheung Sha Wan, Hong Kong. The Cantonese name for the tarts, daan tat, has entered the Oxford English Dictionary. Photo: Jelly Tse
Yin yeung was the first drink a colleague recommended when I moved to Hong Kong two decades ago – that sweet milky mix of tea and coffee also called yuen yeung, offering the best of both worlds.
She also suggested I sample pineapple buns, though with the warning they were nothing like the pineapple tarts of my heritage, being devoid of pineapple!
Other delicacies of my Hong Kong years included daan tat from various bakeries – small open egg tarts of flaky or shortcrust pastry. I frequented bing sutt and dai pai dong (avoiding Singapore noodles – the name an invented connection by virtue of curry powder), and revelled in the ubiquitous Sunday yum cha (dim sum).
Advertisement

And why should you, dear reader, care for these food notes? Because these words have seen sufficiently sustained and widespread usage in English that they are now included in the Oxford English Dictionary as part of the English language complex.

A dai pai dong in Hong Kong. “Dai pai dong” was included in the Oxford English Dictionary in 2016. Photo: Llewellyn Cheung
A dai pai dong in Hong Kong. “Dai pai dong” was included in the Oxford English Dictionary in 2016. Photo: Llewellyn Cheung

Food is after all not mere sustenance: it comprises a visceral expression of cultural identity, a key ingredient in familial and cross-cultural relationships, a fundamental means of transmission of heritage, history and values.

Advertisement
Advertisement
Select Voice
Select Speed
1.00x